public viewing パブリックビューイング [日常]
オリンピックを代々木公園で見ようと東京都が用意した パブリックビューイング会場 だが、三密になり危険だという世論が盛り上がり、結局コロナワクチン接種会場に変更された。
この パブリックビューイング という言葉だが、Jリーグのワールドカップ予選が始まったあたりからあちこちで使われ出してきたように思うのだが、何語なのだろうか?
今でこそ、盛んに使われ出したので日本のことを知っている英語圏の方々はわかるようになったかもしれないが、これはプロ野球の ナイター と同じように完全な和製英語。
単語は英語だが英語圏の方々はその意味が正しく伝わらないだろう。
これが米国内で使われたら、全く別の意味になる。
著名な方が亡くなり、日本で言えばお通夜みたいなものになるが、そのお通夜を公開して多くの人々がお別れをしに来る催しを パブリックビューイング と言う。
日本のことをあまり知らないアメリカ人が代々木公園の パブリックビューイング のことを聞くときっと驚くに違いない。
しかし、これも時間の問題で、新しい言葉として諸外国へ逆輸出されて広がる可能性大である。
日本人は新しい言葉を作るのが上手いのだろうか、いやいや諸外国にも似たような例は多数あるので、日本人に特化した能力ではないだろうが、それにしてもあまりにも無抵抗に受け入れる日本人の体質には驚かされる。
この パブリックビューイング という言葉だが、Jリーグのワールドカップ予選が始まったあたりからあちこちで使われ出してきたように思うのだが、何語なのだろうか?
今でこそ、盛んに使われ出したので日本のことを知っている英語圏の方々はわかるようになったかもしれないが、これはプロ野球の ナイター と同じように完全な和製英語。
単語は英語だが英語圏の方々はその意味が正しく伝わらないだろう。
これが米国内で使われたら、全く別の意味になる。
著名な方が亡くなり、日本で言えばお通夜みたいなものになるが、そのお通夜を公開して多くの人々がお別れをしに来る催しを パブリックビューイング と言う。
日本のことをあまり知らないアメリカ人が代々木公園の パブリックビューイング のことを聞くときっと驚くに違いない。
しかし、これも時間の問題で、新しい言葉として諸外国へ逆輸出されて広がる可能性大である。
日本人は新しい言葉を作るのが上手いのだろうか、いやいや諸外国にも似たような例は多数あるので、日本人に特化した能力ではないだろうが、それにしてもあまりにも無抵抗に受け入れる日本人の体質には驚かされる。
タグ:和製英語
コメント 0